خانه > زبانشناسی > تغییرات واژگان از فارسی میانه به فارسی نوین سری 1(حروف الف-ب-پ-ت)

تغییرات واژگان از فارسی میانه به فارسی نوین سری 1(حروف الف-ب-پ-ت)

تغییر زبان فارسی از فارسی میانه (زبان پهلوی) به فارسی امروزین شامل تغییرات جزیی و کلی در ساختار کلمات است. یکی از این تغییرات تبدیل شدن حروف به یکدیگر و یا حذف حروف از واژه هاست. جدول زیر نمونه هایی از تبدیل شدن چهار حرف «الف-ب-پ  و ت» به حروف دیگر و یا حذف کامل آنها از واژگان فارسی میانه را نشان می دهد [1].

تبدیل الف به حروف دیگر

ایسُم

هیزم

تبدیل الف به ه

ایرپذ

هیربد

اوش

هوش

امار

شمار

تبدیل الف به ش

اپتیاکیه

ناپیدایی

اشکمب

اشکم-شکم

حذف الف

اشتر

شتر

پاناک

پناه

ارشگ

رشک

اسوار

سوار

اسپنج

سپنج

تبدیل ب به حروف دیگر

بالای

والا

تبدیل ب به و

خوربران

خاوران

بچشگ

پزشک

تبدیل ب به پ

دمب

دم

حذف ب

شکمب

شکم

سمب

سم

خمب

خم

اپیژار

بیزار

تبدیل پ به ب

پذروذ

بدرود

کاپول

کابل

تپرستان

تبرستان

خواپ

خواب

تاپ

تاب

دپیور-دپیورستان

دبیر-دبیرستان

اسپیذ

سفید

تبدیل پ به ف

پیل

فیل

کوپ

کوه

تبدیل پ به ه

تبدیل ت به حروف دیگر

تخمورت

تهمورث

تبدیل ت به ث

پیتاک

پیدا

تبدیل ت به د

پرورتن

پروردن

فریتون

فریدون

آتور

آذر

تبدیل ت به ذ

پیتام

پیغام

تبدیل ت به غ

پتوستن

پیوستن

تبدیل ت به ی

پتکار

پیکار

پتوند

پیوند

پتمان

پیمان

پات دهشن

پاداش

حذف ت

[1] جلد نخست کتاب سبک شناسی نوشته ی محمد تقی بهار (ملک الشعرا بهار)

Advertisements
دسته‌ها:زبانشناسی
  1. setodeh
    ژانویه 28, 2010 در 7:28 ق.ظ.

    سپاس:)
    فکر کنم تغييرات ديگري هم داشتيم در تبديل ِ ذ به د مثل ِ همون اسپيذ و سپيد که گذاشتي، مثل ِ نبيذ و نبيد؟ …

    • raeeka
      ژانویه 28, 2010 در 12:16 ب.ظ.

      درسته. جدول هایی که می ذارم شامل کل تغییرات در مورد حروف نیست و نمونه ای است. ولی به طور خاص هنوز به تغییرات حرف د نرسیده ام. این فقط 4 حرف نخست الفبا بود. به ندریج جدول هایی که در کتاب آمده رو اینجا قرار می دهم.

  2. ژانویه 28, 2010 در 7:59 ق.ظ.

    خیلی جالب بود.

    • raeeka
      ژانویه 28, 2010 در 12:20 ب.ظ.

      من هم چون برای خودم دنبال کردن چگونگی تغییر واژه ها جالب بود گذاشتمش. خوشحالم برای کسان دیگری هم جالب هست.

  3. sohrab
    ژانویه 28, 2010 در 5:27 ب.ظ.

    salam.esme khanoome man Raieka hastesh.ineke doos daram age site ya jaie ro mishnasid ke betonam raje be in esm bishtar matlab jam konam, behem begid va ya inke khodeton raje be in esm va rishash va inke esme che kasani boode behem begid.merci mamnon.

  4. raeeka
    فوریه 2, 2010 در 1:43 ب.ظ.

    سهراب جان نام راییکا از نامهای متداول میان زرتشتیان هست و به معنای نیک و پسندیده است. به دنبال ریشه ی نام رفتم و در فارسی دوره ی هخامنشی واژه ای که بیشتر به رایکو شبیه بود یافتم ولی بعید می دونم از نظر معنایی ارتباطی به راییکا داشته باشه. اگر مطلب مستندی پیدا کردم همین جا قرارش می دهم.

  5. ایرانی
    دسامبر 10, 2010 در 5:57 ب.ظ.

    عالی بود

  1. No trackbacks yet.

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: